必特优势:
[语种] 七十余种语言行业翘楚
[速度] 为您节约时间亲切服务
[质量] 多面全能学科广泛前卫
[费用] 挑战同侪欢迎多作比较
TEL 0791-86809902
FAX 0791-86814783
412353493(业务咨询)
839201587(业务咨询)
39255533 (投诉)
24小时服务电话: 13607001233

当前位置:

主页 > 必特园地 > 翻译常识 >

如何做好涉外公证翻译工作
发布者:admin 发布时间:2010-03-08 16:12 阅读:

 

(一)翻译的标准

  涉外公证翻译通常以忠实与通顺为标准。可以直译的地方直译,不能直译的地方意译。直译和意译是相辅相成的互补关系,切不可一刀切,也不可将两者对立起来。该标准看似简单,但要在实际工作中做到,却要求翻译员有相当深厚的基本功。

(二)翻译工作者应具备的素质

  1、有较高的外语水平和汉语水平。否则,会出现理解和表达的错误,最终导致误译。

  2、有广阔的知识面。涉外公证翻译的涵盖面很广,要求翻译员掌握各种相关学科的知识,才能选用正确的专业词汇,不会产生根本性的错误。

  3、善于使用工具书。译者不可能样样精通,但是懂得正确使用工具书,就等于有许许多多专家不分昼夜地为你服务,既省时又准确。此外,在国际互联网高速发展的今天,利用网络资源也不失为一个行之有效的途径。

  4、有良好的道德修养。翻译工作人员首先应具有高度的政治责任感,才不至于在工作中造成严重后果;其次,应具有一定的职业道德,任何时候都要维护和提高翻译行业的尊严;此外,翻译人员应随时注意增强自己服务群众、服务社会的意识,积极地积累各种生活经验,才能应付新时期的挑战。

  5、有严谨的治学精神。翻译工作人员虽然工作繁重,但翻译过程中的每一个环节都要认真对待,特别不可忽视审核工作。如果因没有仔细校对而出现错漏,无论前期工作完成得再好,也只是白费心机。而且,如果译文出错,翻译员还要承担相应的赔偿责任。因此,为了保证译文的质量,每一个环节都要严格把关,尤其是校对这最后一关。如果条件允许,最好自己校对完之后再请别人帮助校对。

直营连锁翻译服务网点: 南昌翻译 北京翻译 上海翻译 天津翻译 重庆翻译 长沙翻译 武汉翻译 合肥翻译 南京翻译 杭州翻译 福州翻译 广州翻译 深圳翻译 海口翻译
成都翻译 昆明翻译 贵阳翻译 西安翻译 西宁翻译 兰州翻译 郑州翻译 济南翻译 太原翻译 长春翻译 沈阳翻译 银川翻译 南宁翻译
拉萨翻译 哈尔滨翻译 石家庄翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译
版权所有:江西必特翻译有限公司@2007 By Jxbetter.com, All Rights Reserved.   技术支持:网拓南昌网站建设
地址:江西省南昌市阳明路79号法律服务大楼十楼 邮编:330006
网站备案号:赣ICP备05010394号